Selección de idioma

Las palabras (The New Topping Book : Guía práctica para la dominación erótica)

11 September, 2020 at 9:28/ por

Lenguaje

“Una de las cosas que hemos aprendido al escribir y comercializar The New Topping Book es que mucho público potencial del libro lo pasaba por alto, al sentir que [persona] “dominante” o “sumisa” era algo más cercano a su propia experiencia del BDSM. La verdad es que esa nunca fue nuestra intención. La semántica varía mucho a lo largo del ambiente BDSM/kink*, de una zona a otra, de una orientación sexual a otra, de una forma de jugar a otra. Tal como lo aprendimos cuando llegamos a este mundo tan maravilloso y variado, “top” es un término paraguas que incluye a las personas a las que les gusta estar en el lado que provoca sensaciones y dolor, ataduras, control y disciplina, y todo el resto de actividades que componen el universo del BDSM. Y “bottom”, por supuesto, es el término paraguas para quienes les gusta tener la suerte de recibir esas atenciones. Te consideres un master o una mistress, te consideres ama/o o mentor/a, una persona dominante, sádica, un daddy o una mommy, o cualquier otro término que encaje con tu comunidad y tu vida, vas a encontrar algo para ti en este libro.

Sin duda, cuanta más gente quiere hablar sobre BDSM/kink en internet o en la calle, estamos desarrollando constantemente nuevo vocabulario y terminología para describir nuestras experiencias ¿Estamos todo el mundo de acuerdo en el significado de esos términos? ¡Por supuesto que no!  Una definición puede ser vista como una forma de construir unos límites en torno a una palabra para distinguir qué está dentro y qué está fuera del significado de esa palabra. Esto funciona muy bien en ciencia y matemáticas, pero puede ser un problema cuando estamos describiendo nuestra experiencia física, sexual y emocional, especialmente las experiencias entre dos o más miembros de la comunidad (¿Ves? No podemos ni asumir que una relación significa sólo dos personas).

Por lo que nuestra aproximación al lenguaje en este libro es asumir significados inclusivos, más que exclusivos, de las palabras que usamos. Además, consideramos que hay más de dos géneros, y que mucha gente exploramos más de uno de esos géneros. El lenguaje cotidiano tiene muy pocas formas de referirse el rango completo de expresiones de género. En la primera edición de Topping Book escribíamos “s/he” [similar a el-la] en un intento de incluir a todo el mundo. En libros posteriores, hemos alternado el uso de él o ella, sobre todo en cada párrafo, lo que parecía permitir una lectura más sencilla y aportar interesantes oportunidades para cuestionar los estereotipos de género, por lo que hemos rehecho esta edición de acuerdo con esa idea.

En otro frente lingüistico, hay mucho debate público y desacuerdo sobre cómo llamar a lo que hacemos. Nuestras actividades han sido descritas como: BDSM, perversión, sadomasoquismo, S/M, dominación y sumisión, D/S, altsex, bondage y disciplina, B/D, leathersex, kink, intercambio erótico de poder, fetichismo, eso-que-hacemos [wiitwd en el original, más información del término original en Kinkly], powerplay, shadowplay, topping y bottoming, sex magic y perversión radical. Del mismo modo, las personas que hacen esas cosas son conocidas como: pervertidas, tops, bottoms, masters, mistresses, esclavas, dominantes, sumisas, daddy, mommy, pitchers, catchers [quién da y quién recibe], boys, bois, girls, bebés [AB/DL], pet, pony, mascota, sissies, leatherpeople, players y más. [algunas de estas palabras se usan en inglés en comunidades hispanoparlantes, otras no tienen traducción o no se usan].

Todas estas palabras tienen significados ligeramente diferentes,  y sin duda encotrarás personas que eligen uno de esos términos y no los otros porque ese es el que mejor describe su deseo. Nosotras, de todos modos, disfrutamos de todos esas facetas en nuestras sesiones, y no nos gustaría tener que elegir solo una categoría. Sentimos que usar una sola limita nuestra experiencia y nosotras somos mujeres exploradoras que siempre quieren más. Por lo que en esta edición vamos a usar todos esos términos para describir todo el ambiente del S/M, excepto cuando nos estemos centrando en una faceta en concreto de él, y usaremos esos términos, tal como hacemos con los pronombres él/ella indistintamente a lo largo del libro.”

 

*Uso BDSM/kink para referirme al “ambiente kink”, nombre utilizado en inglés para referirse a un concepto ampliado de BDSM, incluyendo otras prácticas que no implican necesariamente intercambio de poder (el fetichismo del látex, por ejemplo) pero que suele estar asociado o solaparse con las comunidades BDSM

 

 

 


Traducción de extractos de The New Topping Book (Guía práctica para la dominación erótica), de Dossie Easton y Janet Hardy. Edición 2003. Todos los derechos propiedad de Dossie Easton y Janet Hardy (Greenery Press). Todas las traducciones se van enlazando en el índice, publicado en el blog, donde según el color se indica qué partes están traducidas (negro) y cuales no (rojo). Traducción: miguel vagalume.

Esta traducción sigue a la hecha en su momento de The New Bottoming Book, Guía práctica para la sumisión erótica, reunida en esta web.

El libro en inglés se puede encontrar en webs de venta online y hay ediciones anteriores en formato PDF en internet.

toppingbookok

No comments yet

Leave a reply

Message:

logo_lateral
 

Archive