Selección de idioma

Empapados en sangre y semen (9) [Traducción propia]

25 julio, 2011 a las 9:00/ por


Conclusión

Hay mucho trabajo que hacer para descifrar cómo nuestras subculturas individuales están metamórficamente enraizadas y cómo podemos cambiar los rituales de nuestra comunidad en el servicio a un futuro sostenible que promueve la justicia social. El largo poema reciente de Grahn, «Las mujeres están cansadas de las maneras en que los hombres sangran» explica:

imagina si conociéramos nuestros corazones vampiros
¿beberías cualquier sangre ofrecida, incluso la sangre de la paz?

Imagina que tomásemos el sangrado conscientemente
ofreciendo a la tierra muchas sangres pacíficas
con el intento de omitir la violencia, celebrando
la sangre de la vida, y el cuidado, y la conexión,
sangre amarga de la venganza convertida en sangre dulce
de es ok amar *
el cosmos y sus formas
mientras pretendemos no notar con qué entusiasmo
la fiera lengua de vampiro sale de nosotros
para beber y beber el rojo elixir
cedro vinagre canela bote de miel azafrán
hasta que pronto hayamos perdido interés en la guerra y en las heridas
imagina satisfacciones extrañas expandiéndose
llenando nuestro pecho con ampollas de jarabe de arce

construyendo rituales que relatan emociones violentas
descargándolas apropiadamente, de manera artística,
dominándonos a nosotrxs mismxs pero no mutuamente,
dejando a lxs niñxs y árboles en paz
en lugar de piezas
llenando nuestros corazones con sentimientos seductores
y sin venganza que cobrarse
sobre nadie, no incluso de la Madre, no incluso Dios [23]
*bitter blood of vengeance converted into sweet blood, of it’s ok to love the cosmos and its patterns

[23] Judy Grahn, “Women are Tired of the Ways Men Bleed” (2007).

———————-
Traducción propia. © la mosca cojonera 2011. Derechos de su autor original.
Fuente original: http://www.metaformia.org/articles/soaked-in-semen-and-blood/

No hay comentarios todavía

Dejar una respuesta

Mensaje:

logo_lateral
 

Archivo