Traduciendo The Ethical Slut: quinta parte.
2 marzo, 2009 a las 17:14/ por moscacojoneraYa tenemos repartido el libro. Ahora es ponerse a currar poco a poco y cuando esté, estará. Lleva 10 años publicado ininglis, no creo que sea lo que se dice urgente-urgente…
¡Gracias a lxs que os habéis apuntado!!
Hola Mosca. Veo hace unas semanas que para evitar el sexismo en nuestra lengua usas la x en los comunes con la dificultad que eso entraña a la hora de la lectura y la dicción. No sé de quién ha partido esa iniciativa (que también he visto por otros sitios) pero ¿no sería más lógico mantener el «o» para los comunes y usar la «e» para los masculinos y la «a» para las femeninas?
«Los que os habéis apuntado», ya es común y no sexista.
El sexismo empieza cuando el masculino invade el común, pero eso no ocurre siempre. Según mi propuesta, los ciudadanos, común, se compondría de las ciudadanas y les ciudadanes.
También hay invasiones del femenino en el común, como el caso de las personas, así que sí quisiéramos hacer distinción, sería más divertido inventar los personos, les persones y dejar las personas exclusivamente para el femenino, y así sucesivamente.
Renovar la lengua es tarea divertida y no nos vamos a cortar un pelo porque no les guste a los de la Academia, pero lo de la x me temo que no funciona. Míralo a ver y me dices.